Community Imperial: Перевод - Сообщество Империал




DaedraWarrior

Перевод

Как произносится daedra - дэйдра или даэдра?
Theme created: 28 December 2012, 13:05 · Author: DaedraWarrior
Views:
 31 709

Дэйдра или Даэдра? 48 member(s) have cast votes
  1. Дэйдра | 11 votes / 22.92%

  2. Даэдра | 32 votes / 66.67%

  3. А мне всё равно... | 5 votes / 10.42%

  • 14 Pages
  • « First
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • Last »
 1 
 DaedraWarrior
  • Imp
Imperial
 

Date: 28 December 2012, 13:05

Итак, многие знают, что Oblivion и Morrowind были локализованы студией Акелла и издавались студией 1с. Skyrim же не только издавался, но и был локализован этой печально известной студией. И вот из-за такого многоликого перевода и родился этот вопрос: как же переводить правильно? С одной стороны, в английской версии можно услышать что персонажи произносят этот термин (и производные от него слова) не иначе как "Дэйдра". Наши же локализаторы, как в Морровинде, так и в Скайриме выпендрились и перевели слово транслитом и получилось вот такое вот режущее слух слово "Даэдра" (в полной русской версии Oblivion слово звучит как "Дэйдра").
Что об этом думаете вы? Какой из вариантов перевода вам кажется правильным?
     Сенатор
    • Imp
    Imperial
     

    Date: 04 February 2013, 12:11

    Для интереса набрал в поисковике "Яндекс" Даэдра и Дейдра и выдало, что:
    "Даэдра" было найдено 55 тыс.
    "Дэйдра" было найдено 81 тыс.
    Что говорит о наибольшем распространённости в русских источниках "Дэйдра".

    Википедия, как и другие источники однозначного ответа не дают, по крайней мере, я не нашёл.
    To view the link Register
       LoRdNazguL
      • Imp
      Imperial
       

      Date: 04 February 2013, 15:11

      Romantim

      Надо слушать как они - англичане/американцы - сами произносят и уже потом писать на слух русскую "версию".

      Так вот они как раз и произносят как "дэйдра" (дабы убедиться, поиграйте в Oblivion или Skyrim с английской озвучкой).
         Vlad123
        • Imp
        Imperial
         

        Date: 13 February 2013, 09:55

        Как я смотрю, версия о произношении слова как "Даэдра" более популярно. Вероятнее всего, потому что так оно произносится в Скайриме. А в скайрим сейчас играют больше людей, чем, например, в обливион
           Хуго Шмайсер
          • Imp
          Imperial
           

          Date: 13 February 2013, 10:49

          Даэдра были и в Даггерфолле и в Морровинде - значит канонЪ. Или на остановках мы ждем транскрипционный аутобас? :)
             Thanatis
            • Imp
            Imperial
             

            Date: 13 February 2013, 11:03

            Народ, а это принципиально? :0142: Мне как то по барабану как что произносится в игрушке. Как говорится "хоть горшком назови"
               Thanatis
              • Imp
              Imperial
               

              Date: 13 February 2013, 11:04

              Поэтому надо было пункт в голосовалке добавить "все равно :041:
                 Vlad123
                • Imp
                Imperial
                 

                Date: 13 February 2013, 12:34

                ВВЗ

                Поэтому надо было пункт в голосовалке добавить "все равно

                Могу добавить, если что.
                   Хуго Шмайсер
                  • Imp
                  Imperial
                   

                  Date: 13 February 2013, 12:57

                  ВВЗ

                  Народ, а это принципиально?

                  Тут или русификация английского или англофикация русского. Здесь замешана большая политика :D
                     RomanTim
                    • Imp
                    Imperial
                     

                    Date: 13 February 2013, 13:21

                    В ТЕС-Вики пишется :

                    Quote

                    Даэдра (ориг. Daedra, в локализации TES 3 от 1C/Акелла — даэдра, иногда — дейдра)
                    По информации из игровых источников, «дэйдра» в примерном переводе с алдмериса (древнего языка эльфов) означает «не наши предки». Слово «дэйдра» в алдмерисе — грамматически правильная форма множественного числа, но в повседневной речи его используют и для единственного. Форма единственного числа — «дэйдрот» (ориг. Daedroth, в локализации TES3 от 1C/Акелла «даэдрот»). При этом слово «дэйдрот» также обозначает один из родов дэйдра, крокодилоголовых слуг Молаг Бала. В священных текстах же слово «Дэйдрот» обычно употребляется в исконном значении. Нюансы употребления слов «дэйдрот» и «дэйдра» подробно объяснял в одном из своих интервью Тед Петерсон (ориг. Ted Peterson), дизайнер трех игр серии TES.
                    В первом издании «Краткого путеводителя по Империи» (брошюры, выдержанной в игровом стиле, распространяющейся в комплекте с игрой Redguard) назван каджитский синоним слова «даэдра» — dro-m’Athra («темные духи»).
                       DaedraWarrior
                      • Imp
                      Imperial
                       

                      Date: 16 February 2013, 19:45

                      Хуго Шмайсер

                      Даэдра были и в Даггерфолле и в Морровинде - значит канонЪ. Или на остановках мы ждем транскрипционный аутобас?

                      Ну так в Даггерфолле они вообще daedra. Я, по крайней мере, играл только в английскую версию игру, русских, насколько мне известно, нет. А Обливион, как бы, тоже канонЪ
                        • 14 Pages
                        • « First
                        • 1
                        • 2
                        • 3
                        • 4
                        • Last »
                         
                        Translate a Page
                        Community ImperialФантастические Миры Мир The Elder Scrolls Feedback
                        Style:Language: 
                        Conditions · Responsibility · Confid. · About · 03 Jul 2026, 00:15 · Mirrors: ImtwOrg, ImtwSite, ImtwRuImtwRu, ImtwOrg, ImtwSite