Community Imperial: Юниты мода Bronze Age Total War - Сообщество Империал




stadnichenko

Юниты мода Bronze Age Total War

Новые юниты, баланс существующих, графическое оформление
Theme created: 07 June 2015, 10:53 · Author: stadnichenko
Views:
 39 185

  • 13 Pages
  • « First
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • Last »
 stadnichenko
  • Imp
Imperial
 

Date: 07 June 2015, 10:53



Юниты мода Bronze Age Total War



Imp



Что меня больше всего потрясает в этом моде - достаточно историчная и масштабная проработка юнитов мода. Представляю, какая колоссальная работа была проделана в этом направлении, сколько было потрачено времени и сил. Снимаю шляпу перед разработчиками и создателями такой великолепной линейки. Однако, думаю ещё есть возможность вести работу по дополнению и улучшению всего, что касается юнитов. И первое, что сразу бросается в глаза - не достаточная проработка линейки кораблей фракций. Так же есть некоторые предложения по ребалансу юнитов, направленные на придание этому вида системы и улучшение зрелищности сражений. Основные наработки и вопросы, связанные с юнитами можно обсуждать в этой отдельной теме.

     Hanesydd
    • Imp
    Imperial
     

    Date: 26 August 2015, 15:44

    Они скорее аккадские, чем именно ассирийские, так что при желании можно будет их использовать как для Ассирии, так и для Вавилона.
       stadnichenko
      • Imp
      Imperial
       

      Date: 26 August 2015, 21:27

      Hanesydd
      Здорово, камрад. Остальные юниты уже выстраиваются в очередь за новыми стильными названиями. Интересно, там, где вы это нашли можно, наверное и описания к этим юнитам найти, плюс какие-нибудь исторические детали.
         Svartalf
        • Imp
        Imperial
         

        Date: 26 August 2015, 23:00

        Здорово! Терминологию комсостава можно в анчах или трейтах использовать, так сказать, аналог Cursus honorum конца Бронзовой эпохи слепить.
           Hanesydd
          • Imp
          Imperial
           

          Date: 27 August 2015, 00:22

          stadnichenko, с описаниями там не особо - книга ( М.Ю.Мочалов, "Ассирийская держава") сосредотачивается имено на структуре и названиях, тем и ценна. Не смог подобрать оттуда описаний, которые были бы лучше тех, что есть. Даже оружие и доспехи там не на языках, а просто "шлем", "ламмеляр", "хопеш" и т.д. а это уже в моде есть.

          Svartalf, да-да, именно на это я и расчитывал)

          Что касается урартских названий, то есть такая книга Мещанинова И.И., "Аннотированный словарь урартского (биайнского) языка". К сожалению, в сети её нет, а купить очень сложно, т.к. это редкое издание 1978 года. За неимением её я поискал необходимые слова в переведённых текстах надписей и в учебнике урартского языка за авторством Г.А.Меликишвили, вот что получилось

          Комсостав

          Spoiler (expand)


          Военные названия и термины

          Spoiler (expand)


          Другие термины, которые могут пригодиться

          Spoiler (expand)
             Hanesydd
            • Imp
            Imperial
             

            Date: 27 August 2015, 11:39

            Была ещё идея поискать названия центральносемитских языков (угаритский, финикийский и т.д.), но там источников мало. Такие слова, как воин, царь, правитель, крепость, город, колесница, щит, меч, есть в Библии(уж я-то знаю :) ), как на древнееврейском, так и на арамейском, а вот по более конкретным вещам придётся искать где-то ещё. Лично я располагаю небольшим словариком карфагенского языка (в книге Э.Дриди), но не уверен, что это будет корректно по хронологии.
               АрАл
              • Imp
              Imperial
               

              Date: 27 August 2015, 12:33

              Hanesydd 27 August 2015, 11:39

              Была ещё идея поискать названия центральносемитских языков (угаритский, финикийский и т.д.), но там источников мало. Такие слова, как воин, царь, правитель, крепость, город, колесница, щит, меч, есть в Библии(уж я-то знаю :) ), как на древнееврейском, так и на арамейском, а вот по более конкретным вещам придётся искать где-то ещё. Лично я располагаю небольшим словариком карфагенского языка (в книге Э.Дриди), но не уверен, что это будет корректно по хронологии.

              Может какой-нибудь из этих учебников подойдёт: Шифман И. Ш. Финикийский язык; Иванов Вяч. Хеттский язык; Сегерт С. Угаритский язык; Дьяконов И. М. (мэтр отеч. востоковедения) Языки древней передней Азии. Всё это выложено на Стене вконтакте
                 Hanesydd
                • Imp
                Imperial
                 

                Date: 28 August 2015, 00:37

                Такой вопрос - ассиро-вавилоно-аккадские термины, что я выписалTo view the link Register - мне пока их не трогать, кто-то уже занимается переделкой названий?
                   Laertes
                  • Imp
                  Imperial
                   

                  Date: 28 August 2015, 00:52

                  Hanesydd 28 August 2015, 00:37

                  Такой вопрос - ассиро-вавилоно-аккадские термины, что я выписалTo view the link Register - мне пока их не трогать, кто-то уже занимается переделкой названий?

                  Я думаю всё-таки более корректно их латинскими буквами передавать. На кириллице (как сейчас в игре часть названий) всё это смотриться не айс. Я сам это в своё время делал, но мне же самому это и не нравится (((

                  А так конечно хорошо бы составить какой-то стандартный набор:
                  Лучники - аккадский аналог (+ имена богов, где нужно)
                  Пращники - аккадский аналог
                  Ополченцы - аккадский аналог
                  Копейщики - аккадский аналог
                  Мечники - аккадский аналог
                  Воин с топором/секирой - аккадский аналог и т.д.

                  И по этой системе можно было бы переименовать большую часть юнитов у 2/3 фракций. Грекам и египтянам только дать варианты на их языках.
                     Hanesydd
                    • Imp
                    Imperial
                     

                    Date: 28 August 2015, 01:36

                    Laertes, к счастью, урартские все только на латинице (я их сам на кириллицу перекладывал), а вот аккадские - часть была на латинице, часть на кириллице. "Ш" там обозначается как "š", в принципе можно попробовать перепечатать, но сначала требуется сделать вот это

                    Quote

                    А так конечно хорошо бы составить какой-то стандартный набор:
                    Лучники - аккадский аналог (+ имена богов, где нужно)
                    Пращники - аккадский аналог
                    Ополченцы - аккадский аналог
                    Копейщики - аккадский аналог
                    Мечники - аккадский аналог
                    Воин с топором/секирой - аккадский аналог и т.д.

                    Времени у меня сейчас не так много, поэтому всё сразу я успеть не могу...

                    Хм, тогда надо ещё и египетские переложить особым образом - без гласных, как и было, а в скобках фонетику, по типу
                    Spoiler (expand)
                    . Но придётся уточнить оригинальные названия - меша, мегау и т.д. Из какой книги первоначально брались эти названия, не помните?)

                    Ах да, важное дополнение.
                    Вот To view the link Register - список отрядов Вавилона из Rise of Persia, а To view the link Register - Египта. Они уже на языках и на латинице. Но без транскрипции, увы. Можно как-нибудь заглянуть, сравнить произношение, правописание и обозначения отрядов в разный период (поскольку там -6 век, а у нас -13, язык всё же менялся), думаю, эти статьи пригодятся.

                    Что касается правописания - это важная вещь. Аккадский язык на латинице (да и урартский, но в меньшей степени) требует большого количества надстрочных и подстрочных знаков. Вот пример на основе всё того же Rise of Persia - если записывать название царской конницы, "ша питхалли", то упрощённо его можно написать как Sa Pethalli, но это будет несколько неправильно (сродни написанию "е" вместо "ё"), по-настоящему это пишется Ša Pēthallĭ. Точно также, например, пращники - Nāš Kabābĭ, здесь видно, что разные знаки применяются к разным буквам. Я эти правила до конца не знаю (знаю только про "ш"-"š"), так что если название будет только на русском, правильно переложить его на латиницу я не смогу.
                       Hanesydd
                      • Imp
                      Imperial
                       

                      Date: 28 August 2015, 16:01

                      Тогда поступим вот как - я составлю три списка названий (без описаний), один - отряды, второй - трейты (полководец, наместник и т.д.), третий - здания (вдруг пригодится?), все на латинице, по возможности с правильной орфографией. Я нашёл ещё несколько книг со словарями (в том числе и урартский у Дьяконова), так что это займёт некоторое время.
                        • 13 Pages
                        • « First
                        • 3
                        • 4
                        • 5
                        • 6
                        • 7
                        • Last »
                         
                        Translate a Page
                        Community ImperialRome: Total War Моды Rome: Total War Моды RTW Эпохи Античности Bronze Age Total War Feedback
                        Style:Language: 
                        Conditions · Responsibility · Confid. · About · 03 Jul 2026, 10:13 · Mirrors: ImtwOrg, ImtwSite, ImtwRuImtwRu, ImtwOrg, ImtwSite