Community Imperial: [Submod] Названия и описания мода Русь 2 - Сообщество Империал




Hanesydd

[Submod] Названия и описания мода Русь 2

Перевод на языки
Theme created: 13 July 2016, 23:12 · Author: Hanesydd
Views:
 34 313

  • 11 Pages
  • 1
  • 2
  • 3
  • Last »
 Hanesydd
  • Imp
Imperial
 

Date: 13 July 2016, 23:12

Imp
Наверное, некоторые знают, что я увлекаюсь историчностью в играх и древними самобытными языками, видели мою сделанную работу по Bronze Age TW, сабмоды на Огнём и Мечом 2 и продолжающуюся работу по "Русичам"... казалось бы, что можно сделать на Русь-2? Большинство юнитов и так названо в соответствии со своими языками, а те, кто не названы (типа мерян), по ним просто нет информации.
Оказывается, можно. В последнее время я стал активно заниматься древнерусским и старославянским языками. В данном сабмоде я планирую заняться переводом названий восточно- и южнославянских фракций на эти языки. Материальная база по ним велика, так что думаю, с точки зрения аутентичности и достоверности проблем не возникнет.
По другим фракциям я постараюсь перевести названия с кириллицы на шрифты, используемые в этих странах (с дублированием, естественно, чтобы можно было понять). Не знаю, поддерживает ли игра армянский и грузинский шрифты, но я сделаю всё, что смогу.
Imp
Я надеюсь, что уже на следующей неделе будут готовы первые результаты. А пока что я попытаюсь сделать пробный перевод не только названий, но и описаний, используя как свои знания или учебники, так и отрывки из летописей.

Для Русичей не помогло, к сожалению, а вот в Руси всё в порядке, так что перед началом игры надо удалить или переместить из основной директории папку fonts

Итак, версия 1.0
To view the link Register

В ней:

- все названия всех русских княжеств (в некоторых случаях разнятся или, как у Новгорода, имеют совсем другие названия, для разнообразия)
- названия Булгарии
- почти все кавказские названия (кроме Сарира, его позже)
- названия волжских финнов и обских угров

Прибалтику ещё не делал, но всё будет :008:
     Hanesydd
    • Imp
    Imperial
     

    Date: 20 July 2016, 16:28

    Спешу обрадовать тех, кто заинтересовался - основной корпус текстов и изданий мною почти собран. Почти - потому что одна из книг едет с Озона, и когда приедет - неведомо.
    Параллельно перевод будет идти и на другой мод - Invasio Barbarorum. Там пока что славян затронет.
    А пока что... профессональная начитка "Слова о полку Игореве", со всеми ударениями, звуками, правильным произношением и прочим.
       Hanesydd
      • Imp
      Imperial
       

      Date: 01 August 2016, 21:47

      Похоже, одним переводом дело не обойдётся, начал выверять сами названия и типы юнитов. Больше всего вопросов вызывает деление ополчения на "старшее" и "младшее", которое нигде в научных книгах и источниках мне не встречалось. Придётся, возможно, их как-то переназвать.
      Касательно новгородцев - постараюсь их цокающий диалект тоже как-то обозначить... а вот фракции типа Киева и Полоцка с названиями на украинском и белорусском придётся немного переделать. Я не уверен, что на этапе раннего средневековья можно было уже как-то выделять среди общей массы древнерусских диалектов протоукраинского и протобелорусского. Даже западнорусский письменный - это позже, уже век 14-15.
      Впрочем, если кто чего знает лучше меня - милости просим, напишите здесь.
         Hanesydd
        • Imp
        Imperial
         

        Date: 06 August 2016, 13:33

        Так, со старославянским более-менее понятно в плане основных названий
        To view the link Register

        Что касается уникальных названий, типично болгарских, или общеславянских, но поздних, это тоже уточню, поправлю орфографию и т.д.
        Что касается древнерусских, то они схожи, есть варианты различий с окончаниями, но это известно.
        Осталось прояснить этимологию некоторых слов типа "боярин" и их правописание.
           VIR
          • Imp
          Imperial
           

          Date: 14 August 2016, 11:42

          Hanesydd

          Наверное, некоторые знают, что я увлекаюсь историчностью в играх и древними самобытными языками, видели мою сделанную работу по Bronze Age TW, сабмоды на Огнём и Мечом 2 и продолжающуюся работу по "Русичам"... казалось бы, что можно сделать на Русь-2? Большинство юнитов и так названо в соответствии со своими языками, а те, кто не названы (типа мерян), по ним просто нет информации.
          Оказывается, можно. В последнее время я стал активно заниматься древнерусским и старославянским языками. В данном сабмоде я планирую заняться переводом названий восточно- и южнославянских фракций на эти языки. Материальная база по ним велика, так что думаю, с точки зрения аутентичности и достоверности проблем не возникнет.
          По другим фракциям я постараюсь перевести названия с кириллицы на шрифты, используемые в этих странах (с дублированием, естественно, чтобы можно было понять). Не знаю, поддерживает ли игра армянский и грузинский шрифты, но я сделаю всё, что смогу.

          Желаю удачи на данном поприще. Будет интересно посмотреть на результаты!
             Hanesydd
            • Imp
            Imperial
             

            Date: 18 August 2016, 23:47

            К сожалению, ни с юсами, (ѧ ѫ ѩ ѭ), ни с ѣ, ни с армянским и грузинским шрифтами ничего не выйдет - "блокнот", в формате которого создан файл export_units, попросту не воспринимает эти символы.
               VIR
              • Imp
              Imperial
               

              Date: 19 August 2016, 19:46

              Hanesydd

              К сожалению, ни с юсами, (ѧ ѫ ѩ ѭ), ни с ѣ, ни с армянским и грузинским шрифтами ничего не выйдет - "блокнот", в формате которого создан файл export_units, попросту не воспринимает эти символы.

              Грустно сие. А без них никак?
                 Hanesydd
                • Imp
                Imperial
                 

                Date: 20 August 2016, 16:42

                VIR, да можно, конечно. Попробую.
                   Hanesydd
                  • Imp
                  Imperial
                   

                  Date: 23 August 2016, 20:31

                  Нашёл ещё два интересных термина - "навороп", нечто вроде разведотряда и захватчика языков, т.е. прообраз спецназа, и "суздень" - всадник, но пока ещё не разобрался лёгкая это конница или ударная, термин неоднозначный.
                     Hanesydd
                    • Imp
                    Imperial
                     

                    Date: 26 August 2016, 10:49

                    Предварительные названия для центральных и северо-восточных княжеств:

                    Младшее ополчение - вои
                    Старшее - градский пълк
                    Копейщики - копейници
                    Лучники - стрельци
                    Конные лучники - стрельци на комонех
                    Старшая дружина - дроужина
                    Витязи - храбры
                    Младшая дружина - снузници (или сноузници)
                    Пешая младшая дружина - пешци
                    Ближняя дружина - Гриди

                    -Добавлено-

                    Hanesydd

                    Пешая младшая дружина - пешци


                    Здесь подразумевается, что я не только перевожу название, но даю отряду новое обозначение и роль. Впрочем, всё можно переделать, изначально "пешцами" были старшие ополченцы.
                      • 11 Pages
                      • 1
                      • 2
                      • 3
                      • Last »
                       
                      Translate a Page
                      Conditions · Responsibility · Confid. · About · 02 Jul 2026, 23:22 · Mirrors: ImtwOrg, ImtwSite, ImtwRuImtwRu, ImtwOrg, ImtwSite