Community Imperial: Перевод Europa Barbarorum 2 - Сообщество Империал




KAST

Перевод Europa Barbarorum 2

Перевод Europa Barbarorum 2
Theme created: 13 September 2013, 17:50 · Author: KAST
Views:
 165 083

  • 79 Pages
  • « First
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • Last »
 5 
 Аорс
  • Imp
Imperial
 

Date: 27 August 2014, 15:43

Для тех, кому не терпится заняться переводом, выкладываю список файлов.

Внимание: в версии 2.01 все txt-файлы были распакованы. Теперь их можно переводить как обычно!

Камрады! Большая просьба: все файлы, которые уже перевели, скидывайте сюда, чтобы я смог составить рабочую сборку перевода!

Файлы для перевода:

audiotest_regions_and_settlement_names
battle - Andrewnator (готово)
battle_descriptions
building_battle
campaign_descriptions - Аорс (готово)
climates - mix777 (готово)
cursor_action_tooltips - Andrewnator (готово)
diplomacy
diplomacy_speech
event_strings
event_titles - Andrewnator (готово)
expanded - Kiramund
export_advice - sergsuppa (готово)
export_ancillaries - mix777, Svartalf (готово)
export_buildings - Hamilkar (до строки {horse_one_f_sauromatae} Fatagi Bastyxai (Court of the Warlord)), ChazyChaz (Начиная с {oneone_cul_5} и заканчивая {foureight_cul_6})
export_units - Аорс (steppe), farlight19 (arabian, african)
export_VnVs - Tvarmelkay, Svartalf
FactionIntroSubTitles
historic_events - Hamilkar (готово)
imperial_campaign_regions_and_settlement_names
menu_english -Romantim
missions
names
quotes
rebel_faction_descr
religions - Andrewnator
shared - Andrewnator (готово)
strat - Andrewnator, Svartalf (готово)
tooltips - Andrewnator, Аорс (готово)

Важно! Чтобы текст отображался корректно, удалите из папки mods/EBII/data папку fonts и файл descr_font_db.txt

Переведённые файлы на данный момент: To view the link Register
     Hamilkar
    • Imp
    Imperial
     

    Date: 20 July 2017, 07:24

    KAST 29 June 2017, 00:45

    Так, я скачал, но не понимаю в чём проблема :).

    Вот и закончил перенос + доперевел чертову свиту + проверил. Так что все! Дальше только перевод или ждать новых версий EB.

    To view the link Register

    Может стоит в шапку кинуть, чтобы нуждающиеся не искали?
    P.S: кажется у меня пропала возможность закидывать файлы прямо на сайт(
       Svartalf
      • Imp
      Imperial
       

      Date: 16 November 2017, 13:15

      Обновлен To view the link Register

      :046:
         niki1992
        • Imp
        Imperial
         

        Date: 11 October 2017, 23:33

        Hamilkar

        Интересно, с 2.3 тоже так будет.

        Очень бы не хотелось...они бы могли перестань переписывать тексты, а сконценрировать на другом. Не возможно для неанглоязычных постоянно после каждого патча переводить...
           Hamilkar
          • Imp
          Imperial
           

          Date: 12 October 2017, 05:43

          niki1992

          Очень бы не хотелось...они бы могли перестань переписывать тексты, а сконценрировать на другом. Не возможно для неанглоязычных постоянно после каждого патча переводить...


          Т.е. Вы бы хотели, чтобы проект не развивался? Ибо новые юниты = новый текст, новые механики = много нового текста. Тут, извините, Вы не правы. И с чего это невозможно переводить, если бы с самого начала было больше людей, то допереводить даже 1 человеку с каждым патчем вполне реально. А так, если они там еще что-нибудь интересное сделают, авось и люди потянутся.
             niki1992
            • Imp
            Imperial
             

            Date: 12 October 2017, 13:39

            Hamilkar
            1 человек так или иначе должен проверять каждую строчку текстовика в поисках изменений - это почти равно тому, что бы переводить заново. Не знаю как у вас, но у меня это занимает много усилий, даже при наличии некоторых уже готовых усилий...Может быть у вас есть какое-то программное обеспечение, помогающее сравнивать строки...

            Можно не трогать текстовики впринципе и вносить изменения в механику - проект то уже имеет завершённый вид, чего там ещё править? В ходе перевода понял, что они даже в описания чего-либо вносят небольшие изменения - как в таких условиях переводить?
               Hamilkar
              • Imp
              Imperial
               

              Date: 12 October 2017, 14:12

              niki1992

              1 человек так или иначе должен проверять каждую строчку текстовика в поисках изменений - это почти равно тому, что бы переводить заново. Не знаю как у вас, но у меня это занимает много усилий, даже при наличии некоторых уже готовых усилий...Может быть у вас есть какое-то программное обеспечение, помогающее сравнивать строки...

              Конечно с помощью прог переносил перевод, так бы свихнулся, там наверное больше 30 тыс строк. To view the link Register
              Кстати, если бы не допереводил, то справился бы за 1 выходной

              niki1992

              Можно не трогать текстовики впринципе и вносить изменения в механику - проект то уже имеет завершённый вид, чего там ещё править? В ходе перевода понял, что они даже в описания чего-либо вносят небольшие изменения - как в таких условиях переводить?

              Например, они сделали Бактрию сатрапией Селевкидов, которая раз в год выплачивает дань и дали возможность освободиться от этого статуса. Крайне интересная кампания, советую :046: Без изменений текстовиков все сделать конечно можно, но как мы сами разберемся в том, что там происходит? Я в моддинге не разбираюсь и по скриптам ничего не пойму
                 niki1992
                • Imp
                Imperial
                 

                Date: 12 October 2017, 15:01

                Hamilkar

                Без изменений текстовиков все сделать конечно можно, но как мы сами разберемся в том, что там происходит?

                Я имел ввиду текстовых файлов, тексты которые отображаются в интерфейсе...)
                   Hamilkar
                  • Imp
                  Imperial
                   

                  Date: 12 October 2017, 15:28

                  niki1992

                  Я имел ввиду текстовых файлов, тексты которые отображаются в интерфейсе...)

                  Так это все и отображается. За Бактрию приходят требования дани от селевкидов (не в окне дипломатии, а как историческое событие). За Пергам должны быть похожие события. У свевов какая-то межплеменная борьба за власть, наверняка со своими бонусами (ее как раз удалили из исторических событий, возможно еще добавят веселья)
                  Кстати, раз Вы взялись за здания, то попробуйте найти текстовый редактор, который ищет неполные совпадения (т.е. из 10 слов 1 отличается) или попробуйте средство для сравнения текста, что выше. В этом текстовике полно почти идентичных описаний, так можно сильно сократить работу.

                  Оффтоп (контент вне темы)
                     niki1992
                    • Imp
                    Imperial
                     

                    Date: 12 October 2017, 23:37

                    Hamilkar
                    Всё, закончил файл страт.тхт для 2.2r!!! Единственное, что не смог перевести:

                    {SMT_PRE_REWARD_BEST_FACTION_UNIT}PLACEHOLDER: reward pre exotic unit true_cost (%d)
                    {SMT_PRE_REWARD_BEST_FACTION_UNITS}PLACEHOLDER: reward pre (%d) exotic units true_cost (%d)

                    В старой версии тоже возникли сложности с этим - мне кажется, это на код частично похоже...
                    В принципе, эти строчки даже в SS6.3 не переведены - значит проигнорируем эту часть, как все.

                    -Добавлено-

                    Hamilkar
                    To view the link Register
                    Можно протестировать на 2.2r и добавить замечания, если есть! Очень благодарен переводчикам старой версии!
                    Только можете переразместить нормально если что? а то мне кажется криво...
                       niki1992
                      • Imp
                      Imperial
                       

                      Date: 13 October 2017, 00:42

                      Hamilkar
                      В общем, поиграл сам - добавил немного своих правок, но и Ваших жду! Была проблема, что текст выползал за границы окна...
                      А так в принципе очень красиво на русском, играбельно!
                         Hamilkar
                        • Imp
                        Imperial
                         

                        Date: 13 October 2017, 07:11

                        niki1992

                        Можно протестировать на 2.2r и добавить замечания, если есть! Очень благодарен переводчикам старой версии!
                        Только можете переразместить нормально если что? а то мне кажется криво..

                        Очень жаль, но все таки похоже, что у Вас неправильная версия. Ну или допустили ошибки. В Вашей версии файла на 4 строки больше (возможно, что различий больше, но количество проще заметить).
                        Например, код SMT_CAPABILITY_CONSTRUCTION_TIME_BONUS_STONE дублируется.
                        Если проблема в версии, To view the link Register А если в ошибках, то несколькими сообщениями выше давал ссылку на инструкцию, там есть алгоритм сравнения и поиска ошибок.

                        Скорее все же проблема с версией. В последнем русификаторе

                        niki1992

                        {SMT_PRE_REWARD_BEST_FACTION_UNIT}PLACEHOLDER: reward pre exotic unit true_cost (%d)

                        здесь 1 слово таки переведено)
                        {SMT_PRE_REWARD_BEST_FACTION_UNIT} Затычка: reward pre exotic unit true_cost (%d)
                        Но я не знаю, что это значит, может и что-то чисто техническое
                           niki1992
                          • Imp
                          Imperial
                           

                          Date: 13 October 2017, 11:41

                          Hamilkar

                          Но я не знаю, что это значит, может и что-то чисто техническое

                          Я уже перевёл как "заместитель"

                          Hamilkar

                          Очень жаль, но все таки похоже, что у Вас неправильная версия. Ну или допустили ошибки. В Вашей версии файла на 4 строки больше (возможно, что различий больше, но количество проще заметить).
                          Например, код SMT_CAPABILITY_CONSTRUCTION_TIME_BONUS_STONE дублируется.

                          Проблем с версией быть не может, ставил по этой инструкции и всплывает в окне в углу верный номер версии...Я пытался скачивать с форума, но ничего не вышло путнего. За строчку спасибо, посмотрю! Лишних строчек быть не может, каждую строчку я проверял и переводил в ручном режиме...
                            • 79 Pages
                            • « First
                            • 56
                            • 57
                            • 58
                            • 59
                            • 60
                            • Last »
                             
                            Translate a Page
                            Conditions · Responsibility · Confid. · About · 03 Jul 2026, 02:12 · Mirrors: ImtwOrg, ImtwSite, ImtwRuImtwRu, ImtwOrg, ImtwSite