Community Imperial: Лингвистический прожект - Сообщество Империал




Tryggvi

Лингвистический прожект

Þeudiskoz Razdoz - германский (и немного славянский) лингвопроект
Theme created: 27 April 2016, 22:50 · Author: Tryggvi
Views:
 50 633

  • 21 Pages
  • 1
  • 2
  • 3
  • Last »
 3 
 Tryggvi
  • Imp
Imperial
 

Date: 27 April 2016, 22:50

Þeudiskoz Razdoz

Imp

"Теудискоз раздоз" - "народные языки"


Итак, готский проект решено расширить на всех германцев и славян. Готовьтесь ломать свои языки! :vik:
Проект включает следующие части:
1) Переименование должностей и титулов.
Готово для всех.
2) Переименование войск.
Готово для всех. Скандинавская линейка включает названия с использованием To view the link Register.
3) Переименование зданий.
Готово для германцев. Для славян не планируется.
4) Под-проект The Good, the Bad and the Ugly
Генерация прозвищ на английском/русском для персонажей всех фракций, кроме римских.



НА ТЕКУЩИЙ МОМЕНТ ПРОЕКТ ПОЛНОСТЬЮ ИНТЕГРИРОВАН В МОД, СКАЧИВАНИЕ ДОП. ФАЙЛОВ НЕ ТРЕБУЕТСЯ

Дисклеймер: никаких словарей для протозападногерманского и протоскандинавского языков не существует. Всё, что было и будет представлено на них - реконструкция, зачастую моя.

Список литературы (Reveal)
     Tryggvi
    • Imp
    Imperial
     

    Date: 29 April 2016, 19:52

    Должности сделаны только для играбельных фракций + королей для минорных, поскольку не заметил, чтобы игрок мог увидеть чужую должность в игре.

    Итак, теперь пять легендарико-языковых групп:
    Spoiler (expand)
       Tryggvi
      • Imp
      Imperial
       

      Date: 16 March 2019, 17:42

      Правила чтения стародавних названий в ТтК


      Русская локализация (Reveal)
         Tryggvi
        • Imp
        Imperial
         

        Date: 28 April 2016, 11:22

        Была в истории германских языков такая важная штука, как ротацизм. Это переход прагерманского z в r. Именно благодаря нему из прагерманского deuzan ("зверь") получилось немецкое Tier ("зверь, животное") и английское deer (внезапно, "олень"). А вот в готском ротацизма не было, потому мы и имеем там для "зверя" dius.
        Проблема в том, что никто на самом деле не знает, что именно за звук был вместо этого z во время перехода (в случае протоскандинавского его поэтому обозначают как R). Предполагают что-то среднее между р и з, может быть даже что-то вроде рж, как в польском и чешском. Другая же проблема, что точную хронологию перехода я так и не выискал. Например, в скандинавском R начало сливаться с r только где-то в эпоху Шарлеманя, и то не везде. А вот когда это случилось в западногерманском - вообще хз.
        Тем не менее, ясно, что уже в эпоху Аттилы на месте z было "не совсем z", потому я рискну "осовременить" эти языки и буду передавать этот звук везде как r. Собственно, поэтому и имеем "кунунгара".


        По должностям.
        Лучше всего для зап-германского наместника подошло бы слово "майордом", но, увы, оно латинское.
        Есть также слова "сенешаль" и "маршал", которые, внезапно, германские по происхождению (от слова skalk - слуга, раб) и обозначают "старшего слугу" и "конюшего слугу". Боюсь, что они тут тупо по смыслу не подойдут. Насколько я знаю, такие гражданские должности у тех же франков изначально получали именно что рабы-управители, то есть лично зависимые от правителя люди. Для реалий ТВА, где мы вождей назначаем, как-то слабо подходит.
           Rup.
          • Imp
          Imperial
           

          Date: 28 April 2016, 11:55

          Слабо знаком с техами варваров. Там нет процесса заимствований кой-чего от римлян? Ежели есть, то и майордом очень даже подходит.
             Tryggvi
            • Imp
            Imperial
             

            Date: 28 April 2016, 13:43

            Rup., процесс образования варварских королевств в техах отражён, но вот романизация, увы, в игре никак не показана.
               Rup.
              • Imp
              Imperial
               

              Date: 28 April 2016, 15:03

              Попытаться техи довести до ума? В части романизации.
                 Magister_equitum
                • Imp
                Imperial
                 

                Date: 28 April 2016, 16:14

                Quote

                Лучше всего для зап-германского наместника подошло бы слово "майордом", но, увы, оно латинское.

                Так а многие племена были федератами Империи; в ТтК, где всякие франки-алеманы суть данники ЗРИ, как раз оно будет весьма кстати.

                Есть следующее предложение: перекопировать линейку стандартных германских копейщиков у Алеманов, Квадов, Маркоманов и Свебов и вставить вместо слова "Германский" слово "Свебский".
                Имхо будет прикольно, т.к. эти народы все представители свебской группы племен.
                   Tryggvi
                  • Imp
                  Imperial
                   

                  Date: 28 April 2016, 17:27

                  Magister_equitum

                  Так а многие племена были федератами Империи; в ТтК, где всякие франки-алеманы суть данники ЗРИ, как раз оно будет весьма кстати.

                  Понимаете ли, майордом - это уже поздний франкский термин (что, в общем-то, тоже его употребимость для всех зап. германцев ухудшает). Времён устоявшегося романизированного королевства.
                  Я, в принципе, и так использую анахроничные титулы типа герцога или ярла (хотя, вероятно, понятия такие были, но не факт, что обозначали какой-то определённый сан), но я хотя бы их в архаичном виде подаю. А майордома никак подашь.

                  Rup.

                  Попытаться техи довести до ума? В части романизации.

                  Уф, я не потяну в одиночку. Да и, думаю, это должен быть глобальный проект.
                  Замечу, что романизация всё-таки должна быть процессом, а не состоянием. То есть её можно через техи, здания и юниты отразить, ибо их можно привязать к поздним эпохам. А если будут латинские должности, то они будут висеть с самого начала игры. Мне глаз режет такой расклад.
                     Tryggvi
                    • Imp
                    Imperial
                     

                    Date: 29 April 2016, 00:02

                    Маленько переиграл западногерманские титулы, просто переставил местами. От амбахта происходит средневековый амтманн - должность достаточно высокая.
                    Западные германцы:
                    Þegn (Companion) - Тегн (Соратник)
                    Kneht (Officer) - Кнехт (Служитель)
                    Rihtari (Judge) - Рихтари (Судья)
                    Radari (Counsellor) - Радари (Советник)
                    Ambaht (Steward) - Амбахт (Наместник)
                    Haritogo (Warlord) - Харитого (Герцог)
                    Kuning - Кунинг

                    Северные германцы (звёздочка значит, что ещё буду проверять форму):
                    * Hiwaredmannr (Hirdman) - Хиваредманнр (Хирдман) - тут думаю, как лучше перевести. Вообще "хирд" - это изначально "семья", "внутренний круг"
                    * Steurjamannr (Captain) - Стеурьяманнр (Капитан гребцов)
                    * Alþiro (Elder) - Алтиро (Старейшина)
                    Harisja (Hundred Head) - Харисья (Глава сотни) - т.е. херсир, "сотня" - это административная единица
                    * Habuda Þengas (Thing Head) - Хавуда тенгас (Глава тинга) - т.е. хёвдинг
                    Erlar (Warlord) - Эрлар (Ярл)
                    Kunungar - Кунунгар

                    "Гасинто" решил оставить для саксонских гезитов.
                    Ежели возражений нет, пущу в печать.
                       Rup.
                      • Imp
                      Imperial
                       

                      Date: 29 April 2016, 08:07

                      Чтобы возражать надо иметь хоть минимальный уровень знаний. Кто тут этим может похвастаться? Я за печать).
                         Tryggvi
                        • Imp
                        Imperial
                         

                        Date: 29 April 2016, 10:12

                        Rup., ну я не про реконструкцию. :) Так, по переводу на русский - может, вместо "ярла" "военный вождь" тоже написать. "Хирдмана" я решил сменить на "дружинника".
                          • 21 Pages
                          • 1
                          • 2
                          • 3
                          • Last »
                           
                          Translate a Page
                          Community ImperialTotal War: Attila Моды Total War: Attila The New Bloood: from Tribes to Kingdoms Feedback
                          Style:Language: 
                          Conditions · Responsibility · Confid. · About · 02 Jul 2026, 23:58 · Mirrors: ImtwOrg, ImtwSite, ImtwRuImtwRu, ImtwOrg, ImtwSite