Ван - титул, который давался правителям самостоятельных владений, а также членам императорской семьи и наследнику престола.
Гун - почетный титул первой степени в древнем Китае. Его носили три высших сановника.
Сян - высший сановник, министр.
Тай-вэй - высший военный сановник в древнем Китае, старший из трех гунов. По своему положению приравнивался к чэн-сяну (канцлеру).
Хоу - почетный титул второй степени (из пяти)
Сяо-вэй - военное звание, соответствующее старшему командному составу.
гунвэйбин солдаты дворцовой охраны! Как раз то что надо, изменив одну букву!
лун дракон
байчжиши чиновники, ведущие все дела, все чиновники
ваньминь народ, массы
гунчэнь заслуженные чиновники
дачэнь высшие сановники
ежэнь местные, деревенские жители, крестьяне
жэньцин человеческие чувства; справедливость
кэцин сановник из числа пришлых (ученых и политиков)
мин шэнь мудрые духи
минь народ, население
пифу простолюдины, мужчины вообще
сыши бесстрашные воины, смертники
сыюэ (или сыюй) старейшины племен (в древности), помощники правителя
сянь жэнь мудрец, способные люди
сяожэнь мелкие люди, простолюдины
тай бао великий наставник, воспитатель
тайфу старший наставник наследника
тайцзай главный управитель делами, главный министр
тай-ши великий учитель, старший чиновник, руководивший музыкой при жертвоприношениях
тайюй (тайюэ) старейшины племён, вожди
у-ба пять гегемонов периода Чуньцю
у хоу правители пяти рангов знатности - гуны, хоу, бо, цзы, нань
учжэ шаман, колдун
хубэнь храбрецы, удальцы, отборные войска
цзи младший сын или брат
цзинбин отборные войска
цзою приближенные
цзу род, клан, сородичи
цзунцзя клан, семья, род
цзуньцзюэ почетный титул, жаловать титулы
цзю-бо начальники всех областей (древний термин)
цзю-му пастыри-начальники девяти областей (племен)
цзюнь-цзы совершенномудрые мужи, благородные мужи
цзябин латники
цзяжэнь члены семьи, простолюдины
цзяши воины-латники
цин (или цинши) сановники, высшие сановники
цюнь чэнь все чиновники, масса подданных
чжаоминь народ, великое множество народа
чжигуй высокий чуский титул («держащий яшмовый знак высшего достоинства»)
чжуан ши отважные воины !
чжун массы населения, народ
чжэнцин старший высший сановник
чуши достойный муж, живущий в отшельничестве

чэнь чиновники, слуги (правителя), подданные
шандафу старший сановник
шанцзянцзюнь старый военачальник
ши мужи, ученые мужи, сановники
шицзу командиры и солдаты
шужэнь простолюдины
шуминь народ, массы
шэнжэнь совершенномудрые, мудрецы
юсы управители, служивые
ючжи храбрые молодцы, воины, храбрецы,
Вот что удалось перебрать из больших списков больше 500 названий, что хотя-бы не смешно.
Остальные названия еще хуже.
Я предлагаю гунвэйбины(солдаты дворцовой охраны)
не путать с хунвэйбин, «красные охранники», «красногвардейцы»
И знакомо многим, и исторический вариант и асоциация с китаем! Подоходит, как по мне по всем пунктам.
Лучшего варианта как по мне уже точно не найти. Самое то!

Если хотите, то я добавлю полные списки названий.