Community Imperial: Русификация DaC v 2.2 - Сообщество Империал




Edmond

Русификация DaC v 2.2

Русификация DaC v 2.2
Theme created: 05 March 2018, 00:40 · Author: Edmond
Views:
 93 342

  • 37 Pages
  • « First
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • Last »
 3 
 Edmond
  • Imp
Imperial
 

Date: 05 March 2018, 21:43

Русификация "Divide and Conquer" 2.2

Imp



Ссылки на русификатора для версии "Divide and Conquer" 2.1 более не актуальны, новые ссылки для версии 2.2 смотрите ниже.
После замены содержимого text не забудьте удалить из нее все bin файлы.

     ThaneKrios
    • Imp
    Imperial
     

    Date: 30 April 2018, 12:17


    Итак, я адаптировал текущую русификатор под версию 2.2. Помимо адаптации было переведено то, что я по недосмотру не перевел в прошлой версии, а также исправлены некоторые (пока не все) ошибки.
    Установка:
    1.Распаковать архив по адресу: путь к игре/mods/Third_Age_3/data, согласиться на замену файлов
    2.Удалить все файлы с расширением .bin из папки text
    3.Скорее всего для корректной работы русификатора придется начать новую кампанию.
       Starackbar
      • Imp
      Imperial
       

      Date: 05 March 2018, 12:55

      Edmond87 05 March 2018, 10:03

      Как это перевести?

      Ar-Adûnâim - название фракции

      Ар-Адунаим?
      Ар - приставка к титулам королей Нуменора. Adûnâim - самоназвание нуменорцев на их языке, адунаике(англ. - Adûnaic).
      Переводя с нуменорского на русский, название должно означать "Люди Короля". Насколько я понимаю, это и подразумевали авторы.
         Dart Kovu Nazgul
        • Imp
        Imperial
         

        Date: 05 March 2018, 13:08

        Starackbar

        должно означать "Люди Короля"

        Ну это то название касалось периода разделения Нуменора на две фракции, а тут Нуменора то и в помине нет.
        и если верить ВикиПалантиру то сами они себя называли - Арузани
           Македонский
          • Imp
          Imperial
           

          Date: 05 March 2018, 13:25

          Edmond87

          Ну просто авторы мода используют термины черные нуменорцы и Ar-Adûnâim в одних и тех же файлах. Согласен, что обозначает практически одно и то же, но не зря же фракцию обозвали не черные нуменорцы. Черные нуменорцы есть и у других фракций, думаю не правильно будет так называть страну.

          Да их хоть как можно будет называть НО лучше будет Короловство Морэдайн

          -Добавлено-

          Или Корсары умбара ведь по фильму через реку андуин плывут корсары умбара или Чёрные Нуменорцы
             Dart Kovu Nazgul
            • Imp
            Imperial
             

            Date: 05 March 2018, 13:30

            Македонский

            лучше будет Короловство Морэдайн

            Это же вроде "фанфик" название :038:
               Starackbar
              • Imp
              Imperial
               

              Date: 05 March 2018, 13:39

              Dart Kovu Nazgul 05 March 2018, 13:08

              Starackbar

              должно означать "Люди Короля"

              Ну это то название касалось периода разделения Нуменора на две фракции, а тут Нуменора то и в помине нет.
              и если верить ВикиПалантиру то сами они себя называли - Арузани

              To view the link Register Адунаим. Термин Арузани, применительно к Арде, мне на английском не встречался(специально искал), только на русском.
              Spoiler (expand)

              В приветственном тексте(под спойлером выше)прямо говорится что это а)потомки Людей Короля, б)они окопались где-то к югу от карты, и теперь явились мстить Верным за узурпацию трона.
                 Edmond
                • Imp
                Imperial
                 

                Date: 05 March 2018, 13:52

                Смотрите в текстах есть все 3 термина: King's Men, Black Númenórean, Ar-Adûnâim. Первый 2 понятно как перевести, вот про третий уточняю :0162:

                Ар-Адунаим или Ар-Андуниэ все таки написать?)
                   Starackbar
                  • Imp
                  Imperial
                   

                  Date: 05 March 2018, 14:20

                  Edmond87 05 March 2018, 13:52

                  Смотрите в текстах есть все 3 термина: King's Men, Black Númenórean, Ar-Adûnâim. Первый 2 понятно как перевести, вот про третий уточняю :0162:

                  Ар-Адунаим или Ар-Андуниэ все таки написать?)

                  Ар-Адунаим. Если бы в текстах было Ар-Андуниэ, так бы и написали: Ar-Andúnië.
                     Толстяк
                    • Imp
                    Imperial
                     

                    Date: 05 March 2018, 19:18

                    Добрый вечер уважаемому сообществу. Беру на перевод файл Agent Admiral.txt
                       Толстяк
                      • Imp
                      Imperial
                       

                      Date: 05 March 2018, 21:31

                      Походу без трёх сообщений даже ссылку вставить нельзя

                      -Добавлено-

                      Ну вот, теперь можно: To view the link Register
                        • 37 Pages
                        • « First
                        • 1
                        • 2
                        • 3
                        • 4
                        • Last »
                         
                        Translate a Page
                        Conditions · Responsibility · Confid. · About · 02 Jul 2026, 23:13 · Mirrors: ImtwOrg, ImtwSite, ImtwRuImtwRu, ImtwOrg, ImtwSite