Edmond87
Странно помню переводил вступительную речь там что то было про республику
Посмотрел стартовый ивент, вроде ничего про республику там нет)
Ariovist
Ну хз, как по мне надо переводить дословно, почему то же Доминион Изенгарда не подписали как Изенгард, Потому что Изенгард это поселение а Доминион Изенгарда это уже государство, Так же и с Мордором, что такое Мордор? это территория, и когда он уже захватывает пол Средиземья - Тень Мордора начинает смотреться органично.
На мой взгляд, абсолютно без разницы, каким образом называть фракцию, как страну (Гондор), как особо значимую столицу (если бы Изенгард, был бы назван Изенгардом, а не Доминионом Изенгарда, я бы ничего против не имел) или в виде раса+столица/местность (эльфы Имладриса, Орки Мглистых гор и т.д.), однако поввторюсь, что Тень Мордора звучит слишком двусмысленно, есть фракция Тень Ангмара, такое название как бы намекает на прошлое величие северной державы орков, от которой почти ничего не осталось. А Мордор во время Войны Кольца вошел в полную силу и называть его Тенью Мордора не стоит, чтоб не вызывать ненужных ассоциаций.
Ariovist
А если бы разрабы назвали тот же Мордор еще как то иначе, например - "Слуги Саурона" вы бы все равно переименовали обратно в Мордор, потому что мы привыкли к Мордору, хотим "Мордор"?
Именно так и не вижу смысла все дословно переводить, если не рушится смысл))