Community Imperial: Русификация Divide and Conquer 4.6 - Сообщество Империал




Alexander_NSK

Русификация Divide and Conquer 4.6

Тема техподдержки русификатора для Divide and Conquer 4.6
Theme created: 10 April 2020, 11:26 · Author: Alexander_NSK
Views:
 214 977

  • 76 Pages
  • « First
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • Last »
 11 
 Edmond
  • Imp
Imperial
 

Date: 23 August 2020, 21:27


Актуальная версия русификатора от 08.04.2022

Imp

Описание:
Полная версия русификатора. Файлы в процессе корректировки на ошибки и неточности. Все желающие могут присоединиться к этой работе, предварительно указав в этой теме взятый на редактирование файл

Установка:
  • Распаковать архив
  • Скопировать содержимое архива в папку Medieval II Total War\mods\
  • Сказать спасибо участникам разработки и играть

Над переводом работали:
    Spoiler (expand)




     Имперский Фонд
    • Imp
    Imperial
     

    Date: 21 July 2021, 18:43

    Уважаемые переводчики глобальной модификации Divide & Conquer! :046:

    Вы проделали колоссальную работу над русификатором одного из самых известных фанатских проектов серии Total War, и вне всякого сомнения, заслужили за это достойную награду! :0182: В связи с этим, администрация форума Империал объявляет о награждении ниже перечисленных форумчан денежными премиями в виде имперов, :110: а также гарантированным членством в Особой Группе "Лингвисты". :Roman: (В случае подачи соответствующей заявки в одной из To view the link Register To view the link Register)


    Наградной Лист (Reveal)
       Crixus
      • Imp
      Imperial
       

      Date: 07 April 2021, 09:27

      Alexander_NSK, камрад, нужна ли какая помощь?
         Alexander_NSK
        • Imp
        Imperial
         

        Date: 07 April 2021, 11:16

        Crixus 07 April 2021, 09:27

        Alexander_NSK, камрад, нужна ли какая помощь?


        Здравствуйте уважаемый товарищ-переводчик. :046:

        В настоящее время, я редактирую перевод файла historic_events и, хоть это и растянулось по срокам, уже скоро его закончу. :) Заодно будет обновлён перевод во всех текстовых файлах, где я смог обнаружить опечатки и неточности.

        Также, я проверил вашу редакцию export_units. И результаты меня не порадовали. :073: Во многих местах оказался искажён код игры, записанный в фигурные скобки { и }, и произошло это, скорее всего, из-за неумелого использования функции "Замена" в редакторе Notepad++. :038: И, к сожалению, я вынужден вернуть его вам обратно для дальнейшей работы над ошибками. :057:
           Crixus
          • Imp
          Imperial
           

          Date: 07 April 2021, 11:38

          Alexander_NSK, растолкуйте, тыкните пальцем в недочет, не могу понять или попросту не вижу, что не так.
             Alexander_NSK
            • Imp
            Imperial
             

            Date: 07 April 2021, 12:57

            Crixus 07 April 2021, 11:38

            Alexander_NSK, растолкуйте, тыкните пальцем в недочет, не могу понять или попросту не вижу, что не так.


            Как я уже писал ранее, повреждён код игры, заключённый в фигурные скобки { и }. В файлах локализации его пишут перед, непосредственно, самим текстом, который будет выводится на экран.

            Imp

            На изображении выше, я подчеркнул красным цветом места, где код игры был искажён. И их довольно много. :angry2: Эту ошибку можно исправить, использовав код из текущей версии файла export_units в архиве с русификатором. :046:
            !!!ps А также, мной было написано To view the link Register по переводу модификаций на ранние игры серии Total War, :088: в нём были рассмотрены наиболее распространённые ошибки, которые можно допустить при переводе.
               Crixus
              • Imp
              Imperial
               

              Date: 07 April 2021, 13:21

              Alexander_NSK, мда, я как-то заметил подобный недочет в тексте ( слово "все" было заменено на "непреклонный-непоколебимый", как это произошло ума не приложу, но заметил это слишком поздно и пришлось вылавливать эту белиберду).
              Будем исправлять.

              Есть ли приспособа для выявления таких ошибок или же их искать только в ручную?
                 Alexander_NSK
                • Imp
                Imperial
                 

                Date: 07 April 2021, 14:14

                Crixus 07 April 2021, 13:21

                Alexander_NSK, мда, я как-то заметил подобный недочет в тексте ( слово "все" было заменено на "непреклонный-непоколебимый", как это произошло ума не приложу, но заметил это слишком поздно и пришлось вылавливать эту белиберду).
                Будем исправлять.

                Есть ли приспособа для выявления таких ошибок или же их искать только в ручную?


                В таких случаях, удобно пользоваться программой To view the link Register :victory-style: она показывает все изменения при сравнении двух версий файлов. Тоесть, вы можете сравнив свою редакцию перевода и ту, что в архиве, найти все искажения кода игры.
                !!!ps А в To view the link Register теме, представлен базовый список программ, которые могут пригодиться при переводе.
                   Crixus
                  • Imp
                  Imperial
                   

                  Date: 07 April 2021, 17:21

                  Недочеты исправлены, надеюсь ничего больше не проморгал)
                  Spoiler (expand)
                     Вадим_Глинский
                    • Imp
                    Imperial
                     

                    Date: 08 April 2021, 09:40

                    Alexander_NSK 07 April 2021, 14:14

                    Crixus 07 April 2021, 13:21

                    Alexander_NSK, мда, я как-то заметил подобный недочет в тексте ( слово "все" было заменено на "непреклонный-непоколебимый", как это произошло ума не приложу, но заметил это слишком поздно и пришлось вылавливать эту белиберду).
                    Будем исправлять.

                    Есть ли приспособа для выявления таких ошибок или же их искать только в ручную?


                    В таких случаях, удобно пользоваться программой To view the link Register :victory-style: она показывает все изменения при сравнении двух версий файлов. Тоесть, вы можете сравнив свою редакцию перевода и ту, что в архиве, найти все искажения кода игры.
                    !!!ps А в To view the link Register теме, представлен базовый список программ, которые могут пригодиться при переводе.

                    Да автозамена опасная штука, главное использовать :046:
                    Imp
                       Krekbel
                      • Imp
                      Imperial
                       

                      Date: 10 April 2021, 19:45

                      Доброго времени суток, товарищи переводчики.
                      Заметил небольшой нюанс. В конце описания некоторых юнитов встречается пункт - Повторная атака: (цифра урона). Все эти юниты это ударные всадники и данный пункт обозначает урон их вторичного оружия, на которое они переключаются после натиска. Прошу, пожалуйста, изменить название данного пункта на что-то более подходящее.
                         Crixus
                        • Imp
                        Imperial
                         

                        Date: 10 April 2021, 20:20

                        , доброго) Может вспомогательная атака или атака в ближнем бою?
                          • 76 Pages
                          • « First
                          • 65
                          • 66
                          • 67
                          • 68
                          • 69
                          • Last »
                           
                          Translate a Page
                          Conditions · Responsibility · Confid. · About · 03 Jul 2026, 06:28 · Mirrors: ImtwOrg, ImtwSite, ImtwRuImtwRu, ImtwOrg, ImtwSite